![]()
Aubussargues's
slaughters :
:
- in 1381, in 1908
Summary Return
On September 10, 1908, Sir J. B., butcher of the state being left to Aubussargues, asks for the license to establish a particular slaughter in this village. It(he) presided(officiated) with a not authorized slaughter, the establishment having been arranged in the second class of the dangerous establishment, unhealthy or uncomfortable. Aubussargues's City Council, in the session of September 12, 1908 gathered(reunited) in common session support sir B.'s demand standing out(going out again) that Aubussargues's slaughter is of very small importance and that one sacrifices to it animals only once a week and that the municipality of Aubussargues is very heavily burdened with additional centimes. Advice(council) decides finally to establish the tax of inspection below, which should pay the butcher, Mr B. for all the sacrificed animals, to know For the pigs, a head 0f.75 For sheeps, ewe.... 0.30 For lambs, kids 0.10 The product of this tax will go into the municipal box to has competition of the sum fifty francs voted (sum taken on capital free of the municipality for the salary of the veterinarian inspector). The council proposes that is Mr L. T. veterinarian to Saint Chaptes who takes charge of Aubussargues's slaughter and visit twice a month. The excess of this sum, whatever it is, will be attributed(awarded) to the veterinarian inspector. On December 23, 1912 having taken into account: 1) that the thrown(planned) establishment had been arranged in the second class of the dangerous establishment unhealthy or uncomfortable 2) the prefectorial order prescribing an inquiry at request of a particular slaughter; 3) the report of information of " commodo " and " incommodo ", and the objects of support; 4) the certificate of poster; 5) the opinion of Mr. Mayor d' Aubussargues (Mr. Etienne Pellier); 6) The opinion of the sanitary Committee(commission) of Uzès's district; 7) the opinion of the Sub-prefect d' Uzès; 8) the opinion of the local advice(council) of hygiene, on June 15, 1912; the Prefect of the Gard authorizes Mr J. B. to establish a particular slaughter in the municipality of Aubussargues, in the place indicated on plans raised(drawn up) by a surveyor(geometrician) on October 15, 1908. License granted(tuned) unconditional particular but on the following general conditions: 1. The ground of the slaughter should be waterproofed and cemented channels should be fitted out to assure(insure) the drainage of the waters of wash and the liquid residues. 2. The walls of the slaughter should be coated with cement smoothed in the trowel until a height of two metres at least. 3. Slaughter, suitably aerated, should be of use exclusively to the abatage of animals and to be absolutely different from cowsheds. 4. Tallows, fats, spleens, paunches, intestines, green leathers, heap of fillings and the other solid residues of all kinds, will be regularly removed every day in closed bowls and will not be able to be thrown back(rejected) on the public highway. 5. The blood should be collected in tubs in perfect state and being of use only to this custom(usage). 6. The liquid residues and the waters of wash will be evacuated by means of cemented channels or of waterproof pipes(tips), in a waterproof pond of sufficient capacity, which will be emptied as often as possible so as to avoid stenches. However, and always with the aim of avoiding any emanations putrid, every time when the disposal of places will allow him(it), liquids will be able to be, after settling, evacuated with a covered conduit, in the municipal sewer if no municipal order forbids this way of proceeding. 7. Slaughter and all its dependences will have in a perfect state of neatness by frequent washes in the chlorinated water. Walls over the cemented part will be whitewashed twice a year, in May and November. 8. A water conveyance of a sufficient volume will be established in the slaughter to allow the perfect cleaning of it. 9. Fertilizer of cowsheds should were removed regularly twice a week in winter, and every other day during in June, in July, in August and September. They should be disinfected during these four warm months. 10. No foundry of tallows, no fats or no bone will be able to be established without license. 11. It is forbidden to air skins outside. A hairdryer, suitably aerated and ventilated, separated from the slaughter but understood(included) within the limits of the authorized establishment, will be installed(settled) for that purpose. 12. The deaths - been born, the seized meats and the variously not used fragments should be buried at once far from any house and from the public highway. 13. A period(delay) of month is granted(tuned) to the above permissionnaire to install(settle) its slaughter in conditions above indicated, at the risk of decay. An unemployment which would exceed(irritate) six months would also pull(entail) decay.
* - * - * - * - * - *
The original of this text is a charter, sort of report freed(delivered) to a co-Lord of Aubussargues to be of use to the justification of its right of justice and is kept(preserved) under the shape of a parchment wrote in measuring Latin 1,43 métres of length on 0,54 métres of wide pulled(fired) by the archives of Castelnau ( Gard's ) castle The year of the Lord thirteen hundred eighty one and new October, reigning very illustrious prince Charles (Charles VI says the madman, the king of France in 1380, been born in 1368, died in 1422), by the grace(favour) of God, king of Francs, knows what the above mentioned in the daytime in the presence of me notary and undersigned witnesses and respectable and wise front man, Pierre Servière, lawyer of Uzés, lieutenant of respectable and wise man Mgr. Raimonde de Montaren, lawyer and royal judge of Uzés's royal viguerie, the aforementioned active Servière by virtue of the obvious letters given by the aforementioned Lord judges, Written on parchment and sealed with the seal of red wax, was made what below: (follows the content of the obvious letters granted(tuned,agreed) by R. of Montaren audit Servière, Ledit Servière acting(involving) still(although) as judge(judge,consider) noble persons people Bertrand of Safe or of Deaux, and of Guillaume and Bertrand du Solier, co-Lords of Aubussargues's village, in the aforementioned Uzés's royal viguerie) one named Jacqueline, a girl of Guillaume Garnier and a widow of Guillaume Tavernier, aforementioned Aubussargues's place appeared, led by sergens the aforementioned Lords and of the royal viguerie, against whom summons(assignement) had been given and procèdure had been followed in front of the audience of the aforementioned judge, at the request of wise and discreet man Jean Carriere, bailli by the king and the above seigneures to hear(understand) such judgment as of right; the aforementioned Jacqueline Garnier in the presence of the aforementioned Lord implored the mercy of the judges. Now so the aforementioned Servière, lieutenant of the royal judge and common judge the aforementioned Lords, pronounced its judgment in forms prévises and legal having acquainted with details(rooms) and titles of the inquisition and to have communicated them to the members of the present yard, details(rooms) and titles content of which follows: On 1381 and October first, règnant very illutre prince Charles, by the grace(favour) of God, king of Francs know what: Montaren's Raimond considers royal of Uzés's viguerie, Jean Carriere bailli royal of the city of Aubussargues, Bertrand de Deaux or of Safe, rabbet plane Career and Raimond Bruni, baillis of Guillaume and Bertrand du Solier co-seigneures of Aubussargues, and the members of the seigneurial yard, were informed by the rumor and the voice(vote) tonnante about the people (nonnulorum fide dignorum intonante ac insinuatione clamosa) that a son of injustice Jean....... Sexton of Aubussargues's church, had had adulterous relations with above Jaqueline Garnier. Inspired by the devilish, carefree spirit of God, without fear of the human justice, forgetful of the safety of their soul and their ground bodies, without dreading eternal majesty and power of our Court, they had guilty relations and several times day and night committed le^pêché carnal (inter rem carnalem habuerunt). In vain Guillaume Tavernier, informed by the rumor of this scandal made friendly observations for his wife and warns it not to fall again any more into the fault. Last Sunday of September (so on September 29, 1381), at a time of midnight, this heur intended for the crime and before the cock sings, while Guillaume Tavernier slept in its bed and in its house, the two accomplices seized him(it) with a rope, choked(repressed) him(it) and closed so his last days (suos dies extermos claudere fecerunt). Then, the accomplished manslaughter, they threw(cast) the corpse by the window and the traînérent with this same rope in the yard of an attic to straw belonging to Sibille of Safe, where they left him(it) on the ground, quite dressed and put shoes so as to persuade that crime had been committed by the others. Has the discovery of the corpse, the two accomplices melted in regrets and lamentations trying to fall again soopçons on the others. But the neighbours and knowledge who knew adultery indicated(appointed) the true culprits. An informatin was made, witnesses were settled, finally confessions were made by the two accomplices. In sonsèquence, having verified the details(rooms) of the lawsuit, to have conferred with wise people and agreed defences, having ous our hand and under no eyes (tractatu positis in nostro conspectu sacrosantis Dei evangeliis) God's healthy Gospel so that the righteousness of our judgment comes down(falls) from the divine face, strengthening us of the sacred sign of the cross, in the name of Pére, of the Son and the Holy Spirit, amen. Since it(he) is proved either with your confession or with the details(rooms) of the lawsuit which you have traitreusement killed your husband and committed all the crimes enumerated in the prèsente procèdure, we condemn you by our legitimate judgment, you Jacqueline Garnier, in avoi the head cut with shoulders until died follows in front of the house of your husband Guillaume Tavernier, so that your torture exemplifies those that would like to commit same crimes. Your corpse will be then suspended with ropes of hemp from forks patibulaires co-Lords of Aubussargues. We exempt you from quite other torture which you would have been able to deserve and let us ask Our Lord that he remits in your soul and grants(tunes) you to undergo with patience your torture. Of whom(which) things above the above Lords Bertrand de Deaux, Guillaume and Bertrand du Solier asked that a public instrument was raised(drawn up) for all and each of them. This judgment was pronounced and was recited in the house of the aforementioned Bertrand du Solier in presence and with the assistance(audience) of Jean Ayraud and Rebulle Cheylan d' Arpaillargues, rabbet plane Lhautard of Scrublands, Raimond Bruni, Pierre Carriere, several others considerable and of me Sands(pounces) Career royal notary and clerk of the court of the cause. In continuation(suite) of which, same year and month as above and twelve in October, the baillis of the co-Lords ordered Guillaume herald of the Aubussargues's seigneurial yard to proclaim in sound of trunk in everybody streets and crossroads where he is the custom judgment above carried(worn) and to invite the persons of any condition to come to attend the execution, warning that whoever would commit same crimes would undergo the same punishment and would not have to expect from mercy. The aforementioned herald made this proclamation in the presence of the witnesses below: Raimond Garnier, Pierre du Solier, gallant son(thread) of Guillaume du Solier Lord, Guillaume of Saint ollea of Scrublands, Mister Jean Mathei notary and ecclesiastical prosecutor of the ecclesiastical yard of the evêque of Uzés, Arpaillargues's Gailan Rebulli, any things the above herald of which realized auxdists baillis and to me undersigned notary. Then of what bertrand of Deaux and the above baillis came certain man of name of mister Jean, clergyman and executioner of Nimes, ququel they delivered the condemned person for the execution of the judgment. The aforementioned Mister Jean went out of the prison where she was possessed Jacqueline Garnier and led(drove) her(it) tied down in front of the house of her deceased husband. But the aforementioned house being situated near the cemetery, one was afraid of polluting this usual leieu. With the license of baillis and co-Lords, the condemned person was then brought in a nearby crossroads: There she(it) knelt down and rested(posed) the head on the billot prepared by Mister Jean. Then she(it) recited different prayers in honour of God and of the happy virgin Marie; and whereas she(it) recited the psalm, in manus killed commendo spiritum meum, the executioner cut him(her) the head with his two-edged sword of iron or steel. Then the aforementioned Mister Jean clergyman, loaded(charged) Jacqueline Garnier's corpse on an ass having belonged to fire rabbet plane innkeeper and, in the presence of a large crowd, transported him(it) in the district of the cemetery of Quayrades where was standing the fouches patibulaires of the Lords and attached(fastened) him(it) to it until time consumes him(it) and so that this mass grave exemplified those that would like to commit of similar cirmes. Of what the co-Lords and their baillis asked for a public instrument which I undersigned notary freed(delivered) them. And Boss jeans Mathieu was present, Jean Ayraud, Arpaillargues's Gaylan Rebulli, Guillaume Lhautard of Scrublands, Pierre Carrière, Pierre garnier, Jean de Molières, Pierre du Solier, gallant son(thread) of bertrand of Solier. In consèquence I sands(pounces) Career royal notary and clerk of the court of the present cause, I raised(drew up) above report at the request of the above Lords, transcribed him(her,it) by a faithful substitute and give evidence of the authenticity of it by setting against it my sign.